< Иов 9 >
1 И отвечал Иов и сказал:
Job loh koep a doo tih,
2 правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
3 Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
4 Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
5 Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;
Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
6 сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
7 скажет солнцу, - и не взойдет, и на звезды налагает печать.
Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
8 Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
9 сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
Ning buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
10 делает великое, неисследимое и чудное без числа!
Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
11 Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
12 Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
13 Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
Pathen tah a thintoek mael pawt tih Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
14 Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih a taengah ka ol ka coelh thai aya?
15 Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
16 Если бы я воззвал, и Он ответил мне, - я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Hlithae neh kai kai m'phop tih lunglilungla la ka tloh ping.
18 не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae olkhaa ni kai n'kum sak.
19 Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
Thadueng dongah khaw len rhapsat tih laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
20 Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
21 Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
22 Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
23 Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается.
Rhuihet loh a duek sak buengrhuet kae vaengah ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
24 Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
Diklai he halang kut ah pae tih a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
25 Дни мои быстрее гонца, - бегут, не видят добра,
Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
26 несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
27 Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
“Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ngaidip saeh,’ ka ti akhaw,
28 то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
Ka nganboh he boeih ka rhih tih kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
29 Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
Kai ka boe coeng dae balae tih a honghi nen he ka kohnue eh?
30 Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
Vuelsong tui dongah ka hluk vetih ka kut lunghuem neh ka cil cakhaw,
31 то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
vaam khuila kai nan nuem hae vetih ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
32 Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
Hlang he kamah bangla a om pawt dongah anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
33 Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
Mamih laklo ah oltloek tih mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
34 Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня,
A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
Ka thui neh anih ka rhih pawt dae kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.