< Иов 8 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Tada odgovori Vildad Sušanin i reèe:
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
Dokle æeš tako govoriti? i rijeèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vjetar?
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Eda li Bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Što su sinovi tvoji zgriješili njemu, zato ih je dao bezakonju njihovu.
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
A ti da potražiš Boga i pomoliš se svemoguæemu,
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
Ako si èist i prav, zaista æe se prenuti za te i èestit æe uèiniti pravedan stan tvoj;
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
I poèetak æe tvoj biti malen, a pošljedak æe ti biti vrlo velik.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Jer pitaj preðašnji naraštaj, i nastani da razbereš od otaca njihovijeh;
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Jer smo mi juèerašnji, i ne znamo ništa, jer su naši dani na zemlji sjen.
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Neæe li te oni nauèiti? neæe li ti kazati i iz srca svojega iznijeti rijeèi?
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Take su staze svijeh koji zaboravljaju Boga, i nadanje licemjerovo propada.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
Njegovo se nadanje podlama i uzdanje je njegovo kuæa paukova;
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Zeleni se na suncu, i uvrh vrta njegova pružaju se ogranci njegovi;
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Žile njegove zapleæu se kod izvora, i na mjestu kamenitu širi se;
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
Ali kad se išèupa iz mjesta svojega, ono ga se odrièe: nijesam te vidjelo.
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Eto, to je radost od njegova puta; a iz praha nièe drugi.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Gle, Bog ne odbacuje dobroga, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Još æe napuniti usta tvoja smijeha i usne tvoje popijevanja.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i šatora bezbožnièkoga neæe biti.

< Иов 8 >