< Иов 8 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”

< Иов 8 >