< Иов 8 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.

< Иов 8 >