< Иов 8 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Zijn wortelen worden bij de springader ingevlochten; hij ziet een stenige plaats.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
Maar als God hem verslindt uit zijn plaats, zo zal zij hem loochenen, zeggende: Ik heb u niet gezien.
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Zie, dat is vreugde zijns wegs; en uit het stof zullen anderen voortspruiten.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Totdat Hij uw mond met gelach vervulle, en uw lippen met gejuich.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Uw haters zullen met schaamte bekleed worden; en de tent der goddelozen zal niet meer zijn.

< Иов 8 >