< Иов 8 >
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.