< Иов 8 >

1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 долго ли ты будешь говорить так? - слова уст твоих бурный ветер!
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 а мы - вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 упование его подсечено, и уверенность его - дом паука.
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: “я не видало тебя!”
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.

< Иов 8 >