< Иов 6 >

1 И отвечал Иов и сказал:
Job loh a doo tih,
2 о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание мое!
Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
3 Оно верно перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
4 Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьет дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
5 Ревет ли дикий осел на траве? мычит ли бык у месива своего?
Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
6 Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
7 До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
8 О, когда бы сбылось желание мое и чаяние мое исполнил Бог!
Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
9 О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
10 Это было бы еще отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святаго.
Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
11 Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
12 Твердость ли камней твердость моя? и медь ли плоть моя?
Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
13 Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
14 К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
15 Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
16 которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
17 Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
18 Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
19 смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
20 но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
21 Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
22 Говорил ли я: дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
“Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
23 и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?
Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
24 Научите меня, и я замолчу; укажите, в чем я погрешил.
Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
25 Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
26 Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
27 Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
28 Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицом вашим?
Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
29 Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, - правда моя.
Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
30 Есть ли на языке моем неправда? Неужели гортань моя не может различить горечи?
Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.

< Иов 6 >