< Иов 5 >
1 Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Mikoiha arè! ia ty ao t’ie hanoiñe azo! Ia amo masiñeo ty hitoliha’o?
2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность.
Mañe-doza ami’ty minè ty hasosora’e, zevoñe’ i famarahia’ey ty derendereñe.
3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Fa nitreako te nivahatse ty dagola, fe nozoñeko amy zao ty akiba’e.
4 Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
Lavi-pipalirañe o tiri’eo, demoheñe an-dalambey ey, vaho tsy eo ty mpandrombake.
5 Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
Kamae’ o salikoeñeo ty nitatahe’e, tsindrohe’ iereo boak’am-patik’ao; midañadaña amo vara’eo ty kòboñe
6 Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Tsy miboak’ an-debok’ ao ty hasotriañe, naho tsy mitiry an-tane ao ty hankàñe;
7 но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Fe ampoheke t’indaty te samake manahake ty fionjona’ ty fipitsin’afo.
8 Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Izaho ho nipay an’Andrianañahare vaho i Andrianamboatse ty nitaroñako o entakoo—
9 Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
amy Mpanao raha mampañeveñe tsy taka-tsikaraheñey, raha tsitantane tsivatse.
10 дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
I mampahavy orañe an-tane atoy, vaho mañirake rano an-teteke ey;
11 униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Hampitongoà’e ambone o mirèkeo, le honjonem-b’am-pipalirañe o mandalao.
12 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Avorembore’e ty kilili’ o kalitakeo, soa tsy hahapi-draha o taña’eo.
13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Tsepahe’e ami’ty fikitrofa’e o kanteo, vaho misaok’ añe ty fikinià’o mengokeo.
14 днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Ie manjo ieñe te antoandro, mijimenjimè hoe an-kaleñe te tsipinde-mena.
15 Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Fe rombahe’e am-pibara am-bava’iareo, ty rarake am-pità’ o maozatseo.
16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Aa le aman-ko tamae’e o rarakeo, fe mampikite-bava ty haratiañe.
17 Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Haha t’indaty endahan’ Añahare; le ko tsambolitio’o ty fandilova’ i El-Sadai.
18 ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
Ie mandafa, le bandie’e; mitrabake, le melañe’ o fità’eo.
19 В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Ho haha’e irehe am-peh’ohatse eneñe; Eka, im-pito tsy hipaok’ azo ty hankàñe.
20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
Ho jebañe’e ami’ty havilasy irehe an-tsan-kerè, naho ami’ty haozara’ i fibaray an-tsàn’aly.
21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
Harovan-drehe ami’ty fifiaham-pameleke, f’ie tsy ho hembañe te itsatohan-kekoheko.
22 Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
Hiankahafa’o ty hankàñe naho ty kerè, le tsy hatahora’o ze bibi’ ty tane toy.
23 ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
Ie hirai-lia amo vato an-tetekeo vaho hiharo-rehak’ ama’o o biby an-kivokeo.
24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Ho rendre’o te mierañerañe ty akiba’o, ho tilihe’o ty golobo’o le tsy ho motso ze ama’e ao.
25 И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Ho fohi’o te maro o ana’oo, ho mira ami’ty hatsifotofoto’ o ahetse an-tane atoio o tarira’oo.
26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
Homb’an-kibori’o ao irehe ami’ty haañon-kaantera’o, manahake ty fitroara’ o toboron’ ampembao an-tsa’e.
27 Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Heheke! fa nitsikarahe’ay, le ie Izay. Inao! irendreho, ho ami’ty hasoa’o.