< Иов 5 >
1 Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”