< Иов 5 >
1 Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность.
Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
3 Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
4 Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
5 Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
6 Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
7 но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх.
Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
8 Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу,
Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
9 Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа,
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
10 дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей;
Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
11 униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
12 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
13 Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
14 днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
15 Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного.
Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
16 И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои.
Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
17 Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай,
Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
18 ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.
Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
19 В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло.
Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
20 Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне - от руки меча.
Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
21 От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет.
Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
22 Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
23 ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою.
Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
24 И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь.
Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
25 И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле.
Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
26 Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время.
A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
27 Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя.
He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.