< Иов 41 >

1 Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
2 вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
3 будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
4 сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
5 станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
6 будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
7 можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
8 Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
9 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?
הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
10 Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицом?
לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
11 Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.
מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
12 Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
13 Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?
מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
14 Кто может отворить двери лица его? круг зубов его - ужас;
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
15 крепкие щиты его - великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
16 один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
17 один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
18 От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
19 из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
20 из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
21 Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
22 На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
23 Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
24 Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.
לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
25 Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
26 Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
27 Железо он считает за солому, медь - за гнилое дерево.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
28 Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
29 Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
30 Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
31 Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
32 оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
33 Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;
אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
34 на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.
את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃

< Иов 41 >