< Иов 41 >

1 Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
Leviathan to cakoih hoi na tathok thai tih maw? To tih ai boeh loe anih ih palai to qui hoiah na pathlet pae thai tih maw?
2 вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
A hnah to na daw pae moe, anih ih akam huh to cakoih hoiah na taqawt pae thai tih maw?
3 будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
Anih mah tahmenhaih na hni ueloe, nang khaeah lok kanaem to thui tih maw?
4 сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
Anih loe hing thung na tamna ah oh hanah, nang khaeah lokmaihaih sah tih maw?
5 станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
Anih to tavaa hoi amhai baktiah nam hai haih han maw? To tih ai boeh loe nangmah ih nongpatanawk hanah anih to qui hoiah na pathlet pae han maw?
6 будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
Nam puinawk mah anih han buhraenghaih sah pae tih maw? Anih to hmuen zaw kaminawk khaeah athum o sak tih maw?
7 можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
Sum kamsum hoiah anih ih ahin to na thunh thai tih maw? To tih ai boeh loe a lu to tanga thunhaih tayae hoiah na thunh thai tih maw?
8 Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
Anih nuiah ban to mah koeng ah, anih tuk hanah poek hmah.
9 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?
Khenah, anih pazawk han poekhaih loe azom pui ni; anih hnu kami loe amthaek bup mak ai maw?
10 Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицом?
Anih to mi mah doeh pahrue thai mak ai; to tiah om nahaeloe mi maw ka hmaa ah angdoe thai tih?
11 Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.
Ka sak pathok let hanah mi mah maw na pakaa thai tih? Van tlim ih hmuennawk boih loe kai ih ni.
12 Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
Leviathan ih khokbannawk, a thacakhaih hoi kahoih takpumnawk thui ai ah ka om thai mak ai.
13 Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?
Mi mah maw anih ih ahin to khok pae thai tih? Mi mah maw anih ih akam huh to cakoih hoi tathok hanah a taengah caeh thai tih?
14 Кто может отворить двери лица его? круг зубов его - ужас;
Mi mah maw anih ih mikhmai thok to paong pae thai tih? Anih ih haanawk loe zit thoh.
15 крепкие щиты его - великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;
Kacak ah catui daeng baktih toengah, kangbok a nui ih ahin loe anih amoekhaih ah oh.
16 один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
Takhi akun thaih han ai ah, ahin maeto hoi maeto angbet.
17 один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
Ahin maeto hoi maeto angbet moe, kacakah angbet caeng pongah khram thai ai.
18 От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
Anih pasih naah hmai ampha, a mik loe akhawn bangah pakhrip ih mik baktiah oh.
19 из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
Anih ih pakha thung hoiah hmai aengh hoi hmai kangqong to tacawt.
20 из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
Tui tangdawh thlukbuk laom thung hoi tacawt hmaikhue baktih toengah, a hnakhaw thung hoiah hmaikhue to tacawt.
21 Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
Anih anghahhaih takhi mah hmaisaae to amngaehsak moe, anih ih pakha thung hoiah kangqong hmai to tacawt.
22 На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
Anih ih tahnong ah thacakhaih to oh, anih hmaa ah loe palungsethaih to anghoehaih ah oh.
23 Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.
Anih ih ngan thaquinawk loe nawnto amraep o, angthui thai ai, cakrap.
24 Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.
Anih ih palung loe thlung baktiah amtak; ue, cang kaehhaih thlung baktiah amtak.
25 Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
Anih angthawk tahang naah, thacak kaminawk loe zithaih hoiah oh o; anih tamai boh naah om o thai ai.
26 Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.
Anih loe sumsen mah caa ai; tayae, palaa hoi ahnuk ahma kamsum tayae mah doeh caa ai.
27 Железо он считает за солому, медь - за гнилое дерево.
Anih loe sum to caphaeh baktiah poek moe, sumkamling doeh kahmawn thing baktiah a poek.
28 Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
Palaa mah anih to cawnsak thai mak ai; lawkthluem doeh tavai baktiah ni a poek.
29 Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.
Anih han loe thingboeng doeh cangkung baktiah ni oh; tayae hoi takhawh han pahuem naah anih mah pahnuithuih.
30 Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
Anih ih zok loe kanoe laom koi baktiah oh; tangnong nui ih sum kanoe haa caehhaih ahmuen baktiah oh.
31 Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;
Anih mah kathuk tuipui to laom thung ih tangdawh tui baktiah haeh moe, tuipui to laom nokhaih moithawk baktiah a sak.
32 оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
A caeh taak ih loklam loe ampha pongah, tuipui loe sam kanglung baktiah oh.
33 Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;
Anih baktiah zithaih tawn ai ah sak ih hmuen maeto doeh long nuiah om ai.
34 на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.
Anih loe kasang hmuennawk to khet; anih loe amoekhaih hmuennawk boih ih siangpahrang ah oh, tiah a naa.

< Иов 41 >