< Иов 40 >

1 И продолжал Господь и сказал Иову:
Afei Awurade buaa Hiob sɛ,
2 будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
“Deɛ ɔne Otumfoɔ no wɔ asɛm no bɛtene ne so anaa? Ma deɛ ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 И отвечал Иов Господу и сказал:
Na Hiob buaa Awurade sɛ,
4 вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuaeɛ? Mede me nsa memua mʼano.
5 Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
Makasa baako, nanso menni mmuaeɛ mprenu so, na merenkasa bio.”
6 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Afei, Awurade firi ahum mu buaa Hiob sɛ,
7 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mɛbisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wobua me.
8 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
“Wobɛka mʼatemmuo ho asɛm bɔne anaa? Wobɛbu me fɔ de abu wo ho bem?
9 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn deɛ, na wo nne bɛtumi abobom sɛ ne deɛ?
10 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Ɛnneɛ fa animuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fira anidie ne kɛseyɛ.
11 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Hwie wʼabufuhyeɛ mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumuyɛfoɔ so wɔ faako a wɔgyina hɔ.
13 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfuturo mu; kata wɔn anim wɔ damena mu.
14 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Na afei mʼankasa mɛgye atom sɛ wo ara wo basa nifa bɛtumi agye wo nkwa.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
“Hwɛ susono, deɛ meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe ɛserɛ te sɛ ɔnantwie.
16 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasene mu ne ahoɔden fufuo a ɛwɔ ne yafunu so wedeɛ mu!
17 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
Ne dua hinhim sɛ ntweneduro; ne srɛ mu ntini yɛ peperee.
18 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafraeɛ nnorobɛn, nʼabasa ne ne nan te sɛ nnadeɛ praban.
19 это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
Ɔdi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfoɔ bɛtumi de akofena akɔ ne so.
20 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
Nkokoɔ fifiri wɔn nnɔbaeɛ ma no, na wiram mmoa nyinaa goro bɛn hɔ.
21 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
Nkasɛɛ nkasɛɛ nnua ase na ɔda, na atɛkyɛ mu demmire akata no so.
22 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
Nkasɛɛ nkasɛɛ nwunu no hata ne so; na nsunoa nnua atwa ne ho ahyia.
23 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Nsuo nworosoɔ nha no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, ɔnni ɔhaw.
24 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Obi bɛtumi akye no animono; anaa obi bɛtumi de afidie ayi no na wabɔne ne hwene mu?

< Иов 40 >