< Иов 40 >

1 И продолжал Господь и сказал Иову:
Moreover the LORD answered Job,
2 будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
3 И отвечал Иов Господу и сказал:
Then Job answered the LORD,
4 вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
“Behold, I am of small account. What will I answer you? I lay my hand on my mouth.
5 Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
6 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
7 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
8 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
Will you even annul my judgement? Will you condemn me, that you may be justified?
9 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
10 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honour and majesty.
11 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
12 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
13 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
14 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
“See now behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
16 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
17 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
18 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
19 это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
20 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
21 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
22 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
23 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
24 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

< Иов 40 >