< Иов 40 >

1 И продолжал Господь и сказал Иову:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
3 И отвечал Иов Господу и сказал:
Then Job answered the LORD, and said,
4 вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
Wilt thou also settest aside my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
12 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the sinew of his belly.
17 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
18 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
19 это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach him.
20 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook surround him.
23 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

< Иов 40 >