< Иов 40 >
1 И продолжал Господь и сказал Иову:
And the Lord went on, and said to Job:
2 будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 И отвечал Иов Господу и сказал:
Then Job answered the Lord, and said:
4 вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.