< Иов 4 >

1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Ê-li-pha, người Thê-man, đáp lời Gióp:
2 если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
“Anh có thể kiên nhẫn để nghe tôi nói vài lời chứ? Vì ai có thể yên lặng mãi được?
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
Bấy lâu nay anh từng khuyên dạy nhiều người; anh đã giúp người yếu trở nên mạnh mẽ.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Lời anh nói đã nâng đỡ người bị vấp ngã; anh đã làm vững mạnh những đầu gối run rẩy.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
Nhưng nay khi tai họa xảy ra, anh đã nản lòng. Anh đã hoảng kinh khi nó vừa chạm đến anh.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
Chẳng phải lòng kính sợ Đức Chúa Trời giúp anh tự tin sao? Chẳng lẽ đời sống trọn lành của anh không còn là niềm hy vọng?
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Hãy dừng lại và suy nghĩ! Có người vô tội nào bị chết mất không? Có ai vô tội mà bị hư vong? Có khi nào người công chính bị hủy diệt?
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Theo như tôi thấy chỉ những ai trồng tai họa và nuôi dưỡng tội ác mới bị hủy diệt.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
Họ tiêu tan trước hơi thở của Đức Chúa Trời. Và hư vong lúc thịnh nộ Ngài tuôn ra.
10 Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
Tiếng gầm thét hung hăng của sư tử im bặt, nanh của sư tử cũng sẽ bị bẻ gẫy.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Sư tử hung mạnh sẽ chết vì thiếu mồi, và đàn sư tử con sẽ tan tác.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Một sự thật đến với tôi trong bí mật, như tiếng thì thầm trong tai tôi.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
Nó đến với tôi trong khải tượng lo âu lúc đêm khuya khi mọi người đang chìm sâu trong giấc ngủ.
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Nỗi sợ hãi kềm chặt tôi, và xương cốt tôi run lẩy bẩy.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
Có một vị thần đi ngang qua mặt tôi, và tôi khiếp đảm đến dựng tóc gáy.
16 Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
Thần dừng lại, nhưng tôi không thấy rõ dạng hình. Chỉ là một hình thể trước mắt tôi. Trong yên lặng, tôi nghe một giọng nói:
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
‘Người phàm có thể công chính trước mặt Đức Chúa Trời chăng? Liệu có ai trong sạch trước mặt Đấng Sáng Tạo?’
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
Nếu Đức Chúa Trời không tin tưởng các thiên sứ của Ngài, và phạt các sứ giả của Ngài vì ngu dại,
19 тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
thì làm sao Ngài tin được vào loài người vốn được tạo nên bằng đất sét! Họ được làm từ cát bụi, và dễ bị nghiền nát như loài sâu mọt.
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Họ sống buổi rạng đông và chết mất lúc hoàng hôn, tan biến vĩnh viễn không ai biết đến!
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
Dây lều của họ bị kéo đứt và lều sụp xuống, và họ chết mà chẳng được chút khôn ngoan.”

< Иов 4 >