< Иов 4 >
1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
Dacă încercăm să vorbim îndeaproape cu tine, vei fi mâhnit? Dar cine se poate opri de la a vorbi?
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
Iată, tu ai instruit pe mulți și ai întărit mâinile slabe.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Cuvintele tale au susținut pe cel ce cădea și ai întărit genunchii slabi.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
Dar acum aceasta a venit peste tine și leșini; te atinge și ești tulburat.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
Nu este aceasta teama ta, încrederea ta, speranța ta și integritatea căilor tale?
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Amintește-ți, te rog, cine a pierit vreodată, fiind nevinovat? Sau unde au fost stârpiți cei drepți?
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
După cum am văzut, cei ce ară nelegiuire și seamănă stricăciune, seceră aceleași lucruri.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
Prin pufnirea lui Dumnezeu ei pier și prin suflarea nărilor sale sunt mistuiți.
10 Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
Răcnetul leului și vocea leului feroce și dinții leilor tineri, sunt frânte.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Leul bătrân piere din lipsă de pradă și puii leoaicei tari sunt împrăștiați peste tot.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Acum un lucru mi-a fost adus în ascuns și urechea mea a primit puțin din acesta.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
În gândurile din viziunile nopții, când somn adânc cade peste oameni,
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Teamă a venit asupra mea și cutremur, care a făcut toate oasele mele să tremure.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
Atunci un duh a trecut înaintea feței mele; părul cărnii mele s-a zbârlit;
16 Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
A stat pe loc, dar nu i-am putut distinge forma; o imagine a fost înaintea ochilor mei, era liniște și am auzit o voce, spunând:
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
Să fie omul muritor mai drept decât Dumnezeu? Să fie un om mai pur decât făcătorul său?
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
Iată, el nu și-a pus încrederea în servitorii săi; și pe îngerii săi i-a acuzat de nebunie.
19 тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
Cu cât mai puțin în cei ce locuiesc în case de lut, a căror temelie este în țărână, care sunt zdrobite înaintea moliei?
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Ei sunt nimiciți de dimineața până seara, ei pier pentru totdeauna fără ca cineva să ia aminte.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
Nu va dispărea măreția care este în ei? Ei mor, chiar fără înțelepciune.