< Иов 4 >
1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
If we assay to commune with you, will you be grieved? but who can withhold himself from speaking?
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Your words have upheld him that was falling, and you have strengthened the feeble knees.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
But now it is come on you, and you faint; it touches you, and you are troubled.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
Is not this your fear, your confidence, your hope, and the uprightness of your ways?
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Remember, I pray you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
10 Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a little thereof.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
Fear came on me, and trembling, which made all my bones to shake.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
16 Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before my eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
19 тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
Does not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.