< Иов 4 >

1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
To naah Teman acaeng Eliphaz mah,
2 если попытаемся мы сказать к тебе слово, - не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!
lok kang thuih o nahaeloe, na thaima doeh om tih, toe mi maw lokthui ai ah om thai tih?
3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,
Khenah, kami paroeai na thuitaek boeh, thacak ai kaminawk ih ban to tha na caksak boeh.
4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.
Amtimh kami to na lok hoiah na patawnh moe, thacak khokkhu to tha na caksak boeh.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
Toe vaihi loe na nuiah raihaih phak moe, palung na boeng sut boeh; ang boh moe, raihaih na tongh boeh.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих - упованием твоим?
Hae loe sithaw na zithaih, na oephaih hoi toenghaih loklam ah na ai maw oh?
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Zaehaih tawn ai kami loe amro vai maw? To tih ai boeh loe kawbaktih ahmuen ah maw katoeng kami amro vaih? Tito poek ah.
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Ka hnuk ih baktih toengah, kahoih ai hmuen sah kami, sethaih aanmu haeh kami ni, a sak ih baktih toengah aah.
9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
To baktih kaminawk loe Sithaw ih palungphuihaih hoiah amro o moe, Sithaw anghahhaih takhi hoiah duek o.
10 Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
Nihcae loe kasan kaipui ih lok baktih, kaipui baktiah hang o cadoeh, kaipui haa kangkhaek baktiah amro o.
11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.
Kaipui mitong loe caak han moi om ai pongah duek, a caanawk loe anghmaa angtaa o.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Vaihi kai khaeah tamquta hoi lok ang thuih, thuih duem ih lok to ka thaih.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
Kaminawk loe iih o boih boeh, qum amang ah hnuksakhaih to ka poek naah,
14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.
zithaih ka nuiah phak naah, ka huhnawk anghuenh khoek to tasoeh takuenhaih hoiah ka oh.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.
Ka hmaa ah muithla caeh pongah; ka nganmui angthawk tahang;
16 Он стал, - но я не распознал вида его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние, - и я слышу голос:
to muithla loe angdoet sut, krang loe kahoih ah amtueng ai, krang tahlip khue ni ka hnuk; to naah kamding rue, to pacoengah ka thaih ih lok maeto mah,
17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
kadueh thaih kami loe Sithaw pongah toeng kue maw? Kami loe anih sahkung pongah ciim kue maw?
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
Khenah, Sithaw mah loe a tamnanawk maeto mataeng doeh oep ai; angmah ih vankaminawk mataeng doeh sakpazaehaih hnu nahaeloe,
19 тем более - в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
tangphrung long hoiah sak ih im ah kaom, karaa pongah amro han kazoi kue, maiphu hoiah sak ih kaminawk cae loe kawkruk maw sakpazaehaih hnu pae tih!
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
Nihcae loe akhawnbang hoi duembang salakah amro o moe, mi mah doeh panoek ai ah dungzan khoek to anghmat o.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.
Nihcae hoihhaih loe anghmat moe, nihcae loe palunghahaih tawn ai ah duek o na ai maw? tiah thuih.

< Иов 4 >