< Иов 39 >
1 Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
Сән тағдики явайи өшкиләрниң қачан туғидиғанлиғини биләмсән? Җәрәнләрниң балилиғанлиғини күзитип баққанмусән?
2 можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
Уларниң боғаз болғили нәччә ай болғанлиғини саналамсән? Уларниң балилайдиған вақтидин хәвириң барму?
3 Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
Улар қәддини пүкүп, йетип балилирини туғиду, Улар өзидики толғақни чиқирип ташлайду;
4 дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
Уларниң балилири күчлинип йетилиду, Улар далада өсүп, [анисиниң] йенидин чиқип қайтип кәлмәйду.
5 Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
Явайи ешәкни далаға қоюветип әркинликкә чиқарған ким? Шаш ешәкниң нохтилирини йешивәткән ким?
6 которому степь Я назначил домом и солончаки - жилищем?
Чөл-баяванни униң өйи қилғанмән, Шорлуқниму униң туралғуси қилғанмән.
7 Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
У шәһәрниң қийқас-сүрәнлиридин жирақ туруп уни мазақ қилиду; У ешәкчиниң вақиришиниму аңлимайду.
8 по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
У тағларни өз яйлиғим дәп кезиду, Шу йәрдики һәммә гүл-гияни издәп жүриду.
9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
Явайи кала болса хизмитиңгә киришкә рази боламду? Сениң оқуруңниң йенида турушқа унамду?
10 Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
Явайи калини тана билән бағлап, тапқа чүшүрәләмсән?! У саңа әгишип җилғиларда меңип тирна тартамду?
11 Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
Униң күчи зор болғанлиғи үчүн униңға тайинамсән? Әмгигиңни униңға аманәт қиламсән?
12 Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?
Данлириңни өйгә көтирип әкилишни униңға тапшурамсән? «[Данлиримни] хаминимға жиғиштуриду» дәп униңға ишәнәмсән?
13 Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
Төгиқуш қанатлирини шатлиқ билән қақиду, Бирақ булар ләйләкниң қанат учлири һәм пәйлиригә йетәмду?
14 Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
У тухумлирини йәргә ташлап қойиду, Тухумлирим топида исситилсун, дәйду.
15 и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
Уларниң тәсадипий дәссилип янҗилидиғанлиғини, Далидики бирәр һайванниң асанла уларни дәссәп-чәйләйдиғанлиғини унтуйду.
16 он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
Балилирини өзиниң әмәстәк бағрини қаттиқ қилиду; Униң туғутиниң әҗри бекарға кетиду, Бирақ у писәнт қилмиғандәк туриду.
17 потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
Чүнки Тәңри уни кам әқил қилған, Униңға даналиқни бәрмигән.
18 а когда поднимется на высоту, посмеивается коню и всаднику его.
Һалбуки, у жүгүрүш алдида мәйдисини жуқуриға көтәргинидә, Ат һәм атлиқларни кәмситип мазақ қилиду.
19 Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?
Сән атқа күч беғишлиғанмидиң? Сән униң бойниға йәлпүнүп туридиған яйлини кийгүзгәнмидиң?
20 Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его - ужас;
Сән уни һәйвәтлик пурқушлири билән адәмни қорқутидиған, Чекәткидәк сәкрәйдиған қилаламсән?
21 роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
У әшәддийлик билән йәр татилап-зохчуп, Өз күчидин шатлинип кетиду, Қураллиқ қошун билән җәң қилишқа атлиниду.
22 он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
У қорқунучқа нисбәтән күлүпла қойиду, Һеч немидин қорқмайду; Қиличниң бисидин у янмайду.
23 колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
Оқдан, җулалиқ нәйзә, Гөрзиму униң йенида шарақшийду,
24 в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
У йәрни аччиқ һәм ғәзәп билән жутуветиду, [Җәң] канайини бир аңлапла һаяҗанлинип қин-қиниға патмай кетиду.
25 при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
Канайларниң авази биләнла у: «Айһай!» дәйду, У җәңни жирақтин пурап болиду. У сәркәрдиләрниң товлашлирини, җәңчиләрниң вақирашлирини хошаллиқ билән аңлайду.
26 Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
Сар сениң әқлиң билән учамду, Қанатлирини җәнупқа қарап керәмду?
27 По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
Бүркүт буйруғуң билән жуқуриға пәрваз қилип көтириләмду, Угисини жуқуриға саламду?
28 Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
У қорам ташниң үстидә маканлишиду, У тағниң чоққисиға қониду, Тик қияниму туралғуси қилиду.
29 оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
Шу йәрдин у овни пайлап байқивалиду, Көзлири жирақ-жирақларни күзитиду.
30 птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
Униң балилири қан шорайду; Өлтүрүлгәнләр нәдә болса, у шу йәрдә болиду».