< Иов 39 >

1 Знаешь ли ты время, когда рождаются дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
Thaelpang kah sathai a piil tue na ming tih sayuk a rhai na dawn a?
2 можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
Hla a cup la na tae tih a piil tue na ming a?
3 Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
A ca rhoek loh a koisu uh tih a huel daengah a bungtloh loh a hlah.
4 дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
A ca a man uh te cangpai neh rhoeng tih a caeh uh phoeiah tah amih taengla mael uh pawh.
5 Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
Sayalh la kohong marhang aka hlah te unim? Laak lueng kah kuelrhui aka hlam te unim?
6 которому степь Я назначил домом и солончаки - жилищем?
A im te kolken la, a dungtlungim te lungkaehlai la ka khueh.
7 Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
Khorha kah hlangping te a lawn tih aka tueihno kah pang ol hnatun pawh.
8 по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
A luemnah tlang te a cawt tih sulhing boeih te a yoep.
9 Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
Cung loh nang taengah a thohtat hamla a huem vetih na kongduk dongah rhaeh aya?
10 Можешь ли веревкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
Cung te a rhuivaeh kong ah na pael vetih nang hnukah tuikol te a thoe aya?
11 Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
A thadueng a len dongah a soah na pangtung vetih na thaphu te a taengah na hnoo aya?
12 Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твое?
Na cangti te a khuen, a khuen vetih na cangtilhmuen a coi ni tila te te na tangnah a?
13 Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
Kalaukva kah phae loh yoka cakhaw bungrho phaemul neh a dii aih nim.
14 Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
A duei te diklai dongah a hnoo tih laipi khuiah a awp.
15 и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
A kho loh a hep te a hnilh tih kohong mulhing long khaw te te a til.
16 он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
A ca rhoek te amah kah pawt bangla a hit sak tih a poeyoek la a thaphu te birhihnah pawh.
17 потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
Pathen loh anih te cueihnah a hnilh sak tih a taengah yakmingnah tael pah pawh.
18 а когда поднимется на высоту, посмеивается коню и всаднику его.
Hmuensang la a phuel uh tue vaegah tah marhang neh a sokah aka ngol te a nueih thil.
19 Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою?
Marhang taengah thayung thamal na paek a? A rhawn te a hnoo neh na thing pah a?
20 Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его - ужас;
Anih te kaisih bangla na pet sak a? A phit vaengkah mueithennah khaw mueirhih la poeh.
21 роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию;
Tuikol te a phuet uh vaengah thadueng neh a ngaingaih lungpok haica doe hamla pawk.
22 он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
Rhihnah te a nueih thil tih a rhihyawp pawt dongah cunghang ha lamloh a mael moenih.
23 колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик;
A taengah liva a khoek tih caai neh soe kaw hmaihluei la om.
24 в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
Hinghuen neh khoponah neh diklai a coih tih tuki ol te tangnah pawh.
25 при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
Tuki te a rhoeh la, “Ahuei,” a ti nah tih caemtloek vaengkah mangpa khohum neh tamlung te a hla lamloh a huep.
26 Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
Nang kah yakmingnah dongah nim mutlo loh a phae a phuel tih a ding, a phae te tuithim la a phuel?
27 По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
Nang kah ka dongah atha te sang hang tih a bu a pomsang a?
28 Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
Thaelpang ah kho a sak tih thaelpang hmuisum neh rhalvong ah khaw rhaeh ta.
29 оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
Te lamloh caak a thaih tih a hla lamkah te a mik loh a paelki.
30 птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
Te vaengah a vapuel, a vapuel loh thii a caep uh tih rhok om nah ah hnap om,” a ti nah.

< Иов 39 >