< Иов 37 >
1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
also to/for this to tremble heart my and to start from place his
2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
to hear: hear to hear: hear in/on/with turmoil voice his and moaning from lip his to come out: come
3 Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
underneath: under all [the] heaven to free him and light his upon wing [the] land: country/planet
4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
after him to roar voice to thunder in/on/with voice pride his and not to assail them for to hear: hear voice his
5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
to thunder God in/on/with voice his to wonder to make: do great: large and not to know
6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
for to/for snow to say to fall land: country/planet and rain rain and rain rain strength his
7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
in/on/with hand all man to seal to/for to know all human deed: work his
8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
and to come (in): come living thing in/at/by ambush and in/on/with habitation her to dwell
9 От юга приходит буря, от севера - стужа.
from [the] chamber to come (in): come whirlwind and from scattering wind cold
10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
from breath God to give: give ice and width water in/on/with constraint
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
also in/on/with moisture to burden cloud to scatter cloud light his
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
and he/she/it surrounds to overturn (in/on/with counsel his *Q(K)*) to/for to work they all which to command them upon face: surface world land: country/planet [to]
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
if to/for tribe: staff if to/for land: country/planet his if to/for kindness to find him
14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
to listen [emph?] this Job to stand: stand and to understand to wonder God
15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
to know in/on/with to set: put god upon them and to shine light cloud his
16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
to know upon swaying cloud wonder unblemished knowledge
17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
which garment your hot in/on/with to quiet land: country/planet from south
18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
to beat with him to/for cloud strong like/as mirror to pour: firm
19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
to know us what? to say to/for him not to arrange from face: because darkness
20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
to recount to/for him for to speak: speak if: surely no to say man: anyone for to swallow up
21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
and now not to see: see light bright he/she/it in/on/with cloud and spirit: breath to pass and be pure them
22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
from north gold to come upon god to fear: revere splendor
23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
Almighty not to find him great strength and justice and abundance righteousness not to afflict
24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
to/for so to fear: revere him human not to see: see all wise heart