< Иов 37 >

1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
At this my heart trembleth, And leapeth out of its place.
2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
Hear, O hear, the thunder of his voice, And the noise which goeth forth from his mouth!
3 Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
He directeth it under the whole heaven, And his lightning to the ends of the earth.
4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
After it the thunder roareth; He thundereth with his voice of majesty, And restraineth it not, when his voice is heard.
5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
For he saith to the snow, “Be thou on the earth!” To the shower also, even the showers of his might.
7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
9 От юга приходит буря, от севера - стужа.
Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
By the breath of God ice is formed, And the broad waters become narrow,
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
Yea, with moisture he burdeneth the clouds; He spreadeth abroad his lightning-clouds.
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Whether he cause them to come for punishment, Or for the land, or for mercy.
14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
Give ear to this, O Job! Stand still, and consider the wondrous works of God!
15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
Dost thou know when God gave commandment to them, And caused the lightning of his cloud to flash?
16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
How thy garments become warm, When he maketh the earth still by the south wind?
18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
Canst thou like him spread out the sky, Which is firm like a molten mirror?
19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Shall it be told him that I would speak? Shall a man speak, that he may be consumed?
21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
For now men do not look upon the light, When it is bright in the skies, When the wind hath passed over them, and made them clear.
22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
From the north cometh gold; But with God is terrible majesty!
23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
The Almighty, we cannot find him out; Great is he in power and justice, Abundant in righteousness; he doth not oppress.
24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
Therefore let men fear him! Upon none of the wise in heart will he look.

< Иов 37 >