< Иов 37 >
1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
“At this my heart also pounds and leaps from its place.
2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
3 Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
9 От юга приходит буря, от севера - стужа.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
can you, like Him, spread out the skies to reflect the heat like a mirror of bronze?
19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case when our faces are in darkness.
20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up?
21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”