< Иов 37 >

1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
3 Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
9 От юга приходит буря, от севера - стужа.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.

< Иов 37 >