< Иов 36 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Елиху сөзини давамлаштуруп мундақ деди: —
2 подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
«Мени бирдәм сөзлигили қойсаң, Мән йәнә Тәңригә вакалитән қилидиған сөзүмниң барлиғини саңа аян қилимән.
3 Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
Билимни жирақлардин елип кәлтүримән, Адәмләрни Яратқучимни һәққаний дәп һесаплайдиған қилимән.
4 потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
Мениң гепим һәқиқәтән ялған әмәстур; Билими мукәммәл бириси сән билән биллә болиду.
5 Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
Мана, Тәңри дегән улуқдур, Бирақ У һеч кимни кәмситмәйду; Униң чүшиниши чоңқурдур, мәхситидә чиң туриду.
6 Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
У яманларни һаят сақлимайду; Бирақ езилгәнләр үчүн адаләт жүргүзиду.
7 Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
У һәққанийлардин көзини елип кәтмәйду, Бәлки уларни мәңгүгә падишалар билән тәхттә олтарғузиду, Шундақ қилип уларниң мәртивиси үстүн болиду.
8 Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
Вә әгәр улар кишәнләнгән болса, Җапаниң асаритигә тутулған болса,
9 то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
Ундақта У уларға қилғанлирини, Уларниң итаәтсизликлирини, Йәни уларниң көрәңләп кәткәнлигини өзлиригә көрсәткән болиду.
10 и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
Шуниң билән У қулақлирини тәрбийигә ечип қойиду, Уларни яманлиқтин қайтишқа буйруйду.
11 Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
Улар қулақ селип Униңға бойсунсила Улар [қалған] күнлирини аватчилиқта, Жиллирини хушлуқта өткүзиду.
12 если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
Бирақ улар қулақ салмиса, қиличлинип дуниядин кетиду, Билимсиз һалда нәпәстин тохтап қалиду.
13 Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
Бирақ көңлигә ипласлиқни пүккәнләр йәнила адавәт сақлайду; У уларға асарәт чүшүргәндиму улар йәнила тилавәт қилмайду.
14 поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
Улар яш турупла җан үзиду, Уларниң һаяти бәччивазлар арисида түгәйду.
15 Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
Бирақ У азап тартқучиларни азаплардин болған тәрбийә арқилиқ қутқузиду, У улар хар болған вақтида уларниң қулиқини ачиду.
16 И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
У шундақ қилип сениму азарниң ағзидин қистаңчилиғи йоқ кәң бир йәргә җәлип қилған болатти; Ундақта дәстихиниң майға толдурулған болатти.
17 но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
Бирақ сән һазир яманларға қаритилған тегишлик җазаларға толдурулғансән; Шуңа [Худаниң] һөкүми һәм адалити сени тутувалди.
18 Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
Ғәзивиңниң қайнап кетишиниң сени мазаққа башлап қоюшидин һушяр бол; Ундақта һәтта зор капаләтму сени қутқузалмайду.
19 Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
Яки байлиқлириң, Яки күчүңниң зор тиришишлири, Өзүңни азап-оқубәттин нери қилаламду?
20 Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
Кечигә үмүт бағлима, Чүнки у чағда хәлиқ өз орнидин йоқилип кетиду.
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
Һушяр бол, әскиликкә бурулуп кәтмә; Чүнки сән [қәбиһликни] дәрдкә [сәвир болушниң] орнида таллиғансән.
22 Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
Мана, Тәңри күч-қудрити түпәйлидин үстүндур; Униңдәк үгәткүчи барму?
23 Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
Ким Униңға маңидиған йолни бекитип бәргән еди? Вә яки Униңға: «Яман қилдиң?» дейишкә петиналайду?
24 Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
Инсанлар тәбрикләйдиған Худаниң әмәллирини улуқлашни унтума!
25 Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
Һәммә адәм уларни көргәндур; Инсан балилири жирақтин уларға қарап туриду».
26 Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
« — Бәрһәқ, Тәңри улуқдур, биз Уни чүшинәлмәймиз, Униң жиллириниң санини тәкшүрүп ениқлиғили болмайду.
27 Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
Чүнки У суни тамчилардин шүмүрүп чиқириду; Улар парға айлинип андин ямғур болуп яғиду.
28 из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
Шундақ қилип асманлар [ямғурларни] қуюп берип, Инсан балилири үстигә молчилиқ яғдуриду.
29 Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
Бирақ ким булутларниң тоқулушини, Униң [самави] чедириниң гүмбүр-гүмбүр қилидиғанлиғини чүшинәлисун?
30 Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
Мана, У чақмиқи билән әтрапини йоруқ қилиду, Һәтта деңиз тәктиниму йоруқ қилиду.
31 Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
У булар арқилиқ хәлиқләр үстидин һөкүм чиқириду; Һәм улар [арқилиқму] мол ашлиқ бериду.
32 Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
У қоллирини чақмақ билән толдуриду, Униңға уридиған нишанни буйруйду.
33 Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.
[Худаниң] гүлдүрмамиси униң келидиғанлиғини елан қилиду; Һәтта калиларму сезип, уни елан қилиду.