< Иов 35 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
I korero ano a Erihu, i mea,
2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.

< Иов 35 >