< Иов 35 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
Und Elihu antwortete und sprach:
2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?
3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
Denn du sprichst: Wer gilt bei dir etwas? Was hilft's, ob ich mich ohne Sünde mache?
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.
5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Schaue gen Himmel und siehe, und schaue an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.
6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Sündigest du, was kannst du mit ihm machen? Und ob deiner Missetat viel ist, was kannst du ihm tun?
7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Und ob du gerecht seiest, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit und einem Menschenkinde deine Gerechtigkeit.
9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
Dieselbigen mögen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen über den Arm der Großen,
10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
die nicht danach fragen, wo ist Gott, mein Schöpfer, der das Gesänge macht in der Nacht,
11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
der uns gelehrter macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?
12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
Aber sie werden da auch schreien über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.
14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,
15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.
16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolze Teiding vor mit Unverstand.

< Иов 35 >