< Иов 35 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, sie sind höher als du.
6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Großen.
10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
Alsdann schreit man, aber er antwortet nicht, wegen des Hochmuts der Bösen.
13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht, die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.