< Иов 35 >

1 И продолжал Елиуй и сказал:
Et Elihou, continuant dit:
2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.

< Иов 35 >