< Иов 35 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Moreover Elihu answered, and said,
2 считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
3 Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
4 Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
6 Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
7 Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
8 Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
9 От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
10 Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
11 Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
14 Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
15 Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
16 Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.
so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.