< Иов 34 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
18 Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
23 Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.