< Иов 34 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Moreover Elihu answered,
2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
"Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
"Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?—
18 Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
23 Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
"For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."