< Иов 34 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Furthermore Elihu answered and said,
2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
Hear my words, O ye wise [men; ] and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to [his] ways.
12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
For he will not lay upon man more [than right; ] that he should enter into judgment with God.
24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
Surely it is meet to be said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more: ]
32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
My desire [is that] Job may be tried unto the end because of [his] answers for wicked men.
37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.