< Иов 34 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Moreover Elihu answered, and said,
2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
Hear my words, ye wise men, and give ear to me, ye who have knowledge.
3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.
7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
What man is like Job, who drinks up scorning like water,
8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
saying, I have not sinned, nor committed unrighteousness, nor had fellowship with workers of iniquity to go with the profane.
9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
For thou should not say, There shall be no visitation to a man, whereas visitation is to him from the Lord.
10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before the Lord, and pervert righteousness before the Almighty.
11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
Yea, certainly God will not do wrong. Neither will the Almighty pervert justice.
13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
Who gave him a charge over the earth? Or who has disposed the whole world?
14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
If he sets his heart upon himself, if he gathers his spirit and his breath to himself,
15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
all flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
If now thou be understanding, hear this. Hearken to the voice of words.
17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Behold thou him who hates lawlessness, and who destroys evil men, who is forever righteousness,
18 Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
him who says to a king, Thou are vile, to ranking men, Ye are wicked,
19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
There is no darkness, nor thick gloom where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
For he needs no further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their stead.
25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
Therefore he takes knowledge of their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
He strikes them as wicked men in the open sight of others
27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
because they turned aside from following him, and would not have regard in any of his ways,
28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
so that they caused the cry of the poor to come to him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
When he gives quietness, who then can condemn? And when he hides his face, who then can behold him? It is the same whether to a nation, or to a man,
30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
that the profane man not reign, that there be none to ensnare the people.
31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
For has any said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more.
32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Teach thou me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more?
33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
Shall his recompense be as thou desire, that thou refuse it? For thou must choose, and not I. Therefore speak what thou know.
34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
Men of understanding will say to me, yes, every wise man who hears me,
35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
But surely not. Learn thou Job not to still give an answer like the foolish,
37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
so that we may not add to our sins, and lawlessness will be reckoned against us, speaking many words before the Lord.