< Иов 34 >
1 И продолжал Елиуй и сказал:
Elihu loh koep a doo tih,
2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, -
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Можно ли сказать царю: ты - нечестивец, и князьям: вы - беззаконники?
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Потому Он же не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.