< Иов 33 >
1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.