< Иов 33 >
1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
"Akan tetapi sekarang, hai Ayub, dengarkanlah bicaraku, dan bukalah telingamu kepada segala perkataanku.
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Ketahuilah, mulutku telah kubuka, lidahku di bawah langit-langitku berbicara.
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Perkataanku keluar dari hati yang jujur, dan bibirku menyatakan dengan terang apa yang diketahui.
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Roh Allah telah membuat aku, dan nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup.
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Jikalau engkau dapat, jawablah aku, bersiaplah engkau menghadapi aku, pertahankanlah dirimu.
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Sesungguhnya, bagi Allah aku sama dengan engkau, akupun dibentuk dari tanah liat.
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Jadi engkau tak usah ditimpa kegentaran terhadap aku, tekananku terhadap engkau tidak akan berat.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Tetapi engkau telah berbicara dekat telingaku, dan ucapan-ucapanmu telah kudengar:
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
Aku bersih, aku tidak melakukan pelanggaran, aku suci, aku tidak ada kesalahan.
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
Tetapi Ia mendapat alasan terhadap aku, Ia menganggap aku sebagai musuh-Nya.
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
Ia memasukkan kakiku ke dalam pasung, Ia mengawasi segala jalanku.
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Sesungguhnya, dalam hal itu engkau tidak benar, demikian sanggahanku kepadamu, karena Allah itu lebih dari pada manusia.
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Mengapa engkau berbantah dengan Dia, bahwa Dia tidak menjawab segala perkataanmu?
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Karena Allah berfirman dengan satu dua cara, tetapi orang tidak memperhatikannya.
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Dalam mimpi, dalam penglihatan waktu malam, bila orang nyenyak tidur, bila berbaring di atas tempat tidur,
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
maka Ia membuka telinga manusia dan mengejutkan mereka dengan teguran-teguran
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
untuk menghalangi manusia dari pada perbuatannya, dan melenyapkan kesombongan orang,
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
untuk menahan nyawanya dari pada liang kubur, dan hidupnya dari pada maut oleh lembing.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
Dengan penderitaan ia ditegur di tempat tidurnya, dan berkobar terus-menerus bentrokan dalam tulang-tulangnya;
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
perutnya bosan makanan, hilang nafsunya untuk makanan yang lezat-lezat;
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
susutlah dagingnya, sehingga tidak kelihatan lagi, tulang-tulangnya, yang mula-mula tidak tampak, menonjol ke luar,
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
sampai nyawanya menghampiri liang kubur, dan hidupnya mendekati mereka yang membawa maut.
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Jikalau di sampingnya ada malaikat, penengah, satu di antara seribu, untuk menyatakan jalan yang benar kepada manusia,
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
maka Ia akan mengasihaninya dengan berfirman: Lepaskan dia, supaya jangan ia turun ke liang kubur; uang tebusan telah Kuperoleh.
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
Tubuhnya mengalami kesegaran seorang pemuda, ia seperti pada masa mudanya.
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
Ia berdoa kepada Allah, dan Allah berkenan menerimanya; ia akan memandang wajah-Nya dengan bersorak-sorai, dan Allah mengembalikan kebenaran kepada manusia.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
Ia akan bernyanyi di depan orang: Aku telah berbuat dosa, dan yang lurus telah kubengkokkan, tetapi hal itu tidak dibalaskan kepadaku.
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Ia telah membebaskan nyawaku dari jalan ke liang kubur, dan hidupku akan melihat terang.
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
Sesungguhnya, semuanya ini dilakukan Allah dua, tiga kali terhadap manusia:
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
mengembalikan nyawanya dari liang kubur, sehingga ia diterangi oleh cahaya hidup.
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Perhatikanlah, hai Ayub, dengarkanlah aku, diamlah, akulah yang berbicara.
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Jikalau ada yang hendak kaukatakan, jawablah aku; berkatalah, karena aku rela membenarkan engkau.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Jikalau tidak, hendaklah engkau mendengarkan aku; diamlah, aku hendak mengajarkan hikmat kepadamu."