< Иов 33 >
1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Look, I'm about to speak; my mouth is ready to talk.
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
My words come from my upright heart; my lips speak sincerely of what I know.
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Answer me, if you can. Stand in front of me and prepare to defend yourself.
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Look, before God we are both the same. I was also made from a piece of clay.
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
See here, you don't need to be frightened of me. I won't be too hard on you.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
You spoke in my hearing and I have listened to everything you had to say.
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
You say, ‘I'm clean, I've done nothing wrong; I'm pure, I have not sinned.
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
See how God finds fault with me and treats me as his enemy.
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
He puts my feet in the stocks and watches everything I do.’
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
But look, you are wrong—let me explain. God is greater than any human being.
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Why are you fighting against him, complaining that God isn't answering your questions?
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
God speaks over and over again, but people don't notice.
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Through dreams and visions in the night, when people fall into deep sleep, resting on their beds,
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
God speaks to them with solemn warnings
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
to turn them away from doing wrong and to stop them from becoming proud.
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
He saves them from the grave and spares them from violent death.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
People are also disciplined on a bed of pain with constant aching in their bones.
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
They have no desire to eat; they do not even want their favorite dishes.
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Their flesh wastes away to nothing; all that's left is skin and bones.
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
They are close to death; their lives approaching the executioner.
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
But if an angel appears, a mediator, one of God's thousands of angels, to tell someone the right way for them,
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
he will be gracious to them. He will say, ‘Save them from going down into the grave, for I have found a way to free them.’
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
Then their bodies will be renewed as if they were young again; they will be as strong as when they were in their prime.
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
They will pray to God, and he will accept them; they come into God's presence with joy, and he will set things right for them.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
They sing, and tell others, ‘I sinned, I distorted what is right, but it did not do me any good.
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
He saved me from going down into the grave and I will live in the light.’
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
Look, God does this time and again for people;
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
he saves them from the grave so they might see the light of life.
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Pay attention Job, and listen to me! Be quiet—let me speak!
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
But if you have anything to say, then speak up.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
If not, listen to me. Keep quiet and I will teach you wisdom.”