< Иов 33 >
1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
En gewisselijk, o Job! hoor toch mijn redenen, en neem al mijn woorden ter ore.
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte.
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Zo gij kunt, antwoord mij; schik u voor mijn aangezicht, stel u.
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
Hij legt mijn voeten in den stok; Hij neemt al mijn paden waar.
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Waarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
Dat Hij zijn ziel van het verderf afhoude; en zijn leven, dat het door het zwaard niet doorga.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
Ook wordt hij gestraft met smart op zijn leger, en de sterke menigte zijner beenderen;
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
Zodat zijn leven het brood zelf verfoeit, en zijn ziel de begeerlijke spijze;
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Dat zijn vlees verdwijnt uit het gezicht, en zijn beenderen, die niet gezien werden, uitsteken;
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Is er dan bij Hem een Gezant, een Uitlegger, een uit duizend, om den mens zijn rechten plicht te verkondigen;
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
Zijn vlees zal frisser worden dan het was in de jeugd; hij zal tot de dagen zijner jonkheid wederkeren.
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
Hij zal tot God ernstiglijk bidden, Die in hem een welbehagen nemen zal, en zijn aangezicht met gejuich aanzien; want Hij zal den mens zijn gerechtigheid wedergeven.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
Hij zal de mensen aanschouwen, en zeggen: Ik heb gezondigd, en het recht verkeerd, hetwelk mij niet heeft gebaat;
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Maar God heeft mijn ziel verlost, dat zij niet voere in het verderf, zodat mijn leven het licht aanziet.
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
Zie, dit alles werkt God tweemaal of driemaal met een man;
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
Opdat hij zijn ziel afkere van het verderf, en hij verlicht worde met het licht der levenden.
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Merk op, o Job! Hoor naar mij; zwijg, en ik zal spreken.
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.