< Иов 33 >

1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
Luister nu, Job, naar mijn rede, En leen het oor aan heel mijn betoog.
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Zie, ik heb mijn mond geopend, Mijn tong in mijn gehemelte spreekt;
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Mijn hart stort woorden van wijsheid uit, Mijn lippen verkonden duidelijke taal!
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
De geest van God heeft mij gemaakt, De adem van den Almachtige mij het leven geschonken;
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Antwoord mij dus, zo ge kunt; Houd u gereed, stel u tegen mij op!
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Ik ben dus voor God aan u gelijk, Ook ik ben gekneed uit leem:
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Dus behoeft u geen vrees voor mij te verschrikken Mijn hand niet zwaar u te drukken.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Ge hebt voor mijn eigen oren verklaard, En ik heb uw woorden verstaan:
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
"Ik ben rein, zonder zonde, Ik ben zuiver, op mij rust geen schuld!"
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
"Toch vindt Hij klachten tegen mij, En behandelt mij als zijn vijand;
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
Hij steekt mijn voeten in het blok, Bespiedt al mijn gangen.
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Zie, als ik roep, antwoordt Hij niet Want God is groter dan een mens!"
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Hoe hebt ge Hem durven verwijten, Dat Hij op geen van uw woorden antwoord geeft?
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Het is, omdat God slechts eenmaal spreekt, En het geen tweede keer herhaalt:
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
In een droom, in een nachtelijk visioen In de sluimering op de sponde.
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
Dan opent Hij het oor van de mensen, En verschrikt hen door zijn visioenen,
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
Om den mens van trots te weerhouden, Den man voor hoogmoed te behoeden;
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
Om zo zijn ziel voor de groeve te bewaren, Zijn leven voor de gang naar het graf.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
Dan kastijdt Hij hem door smart op zijn sponde, Door een koorts in zijn beenderen zonder eind,
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
Zodat zijn leven van het brood gaat walgen, Zijn ziel van de begeerlijkste spijs;
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Zijn vlees slinkt zienderogen weg, Zijn gebeente, eens onzichtbaar, ligt bloot.
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
Maar zelfs als zijn ziel het graf al nabij is, Zijn leven het oord van de doden: Zo hij besluit in zijn hart, zich tot God te keren En hij zijn dwaasheid erkent:
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Dan treedt er voor hem een engel op, Een tolk, een uit de duizend. Dan wijst hij den mens op zijn plicht,
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Ontfermt zich zijner, en spreekt: Laat hem toch niet in de groeve dalen, Ik heb zijn losprijs gevonden
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
Zijn vlees worde frisser dan in zijn jeugd, Hij kere tot zijn jonkheid terug!
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
Dan laat God Zich verbidden; genadig neemt Hij hem aan, Doet hem zijn aanschijn met jubel aanschouwen, En schenkt den mens zijn gerechtigheid terug.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
Dan juicht hij het uit voor de mensen, en zegt: Ik heb gezondigd, het recht verdraaid, Maar Hij heeft het niet op mij gewroken!
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Zo behoedt Hij zijn ziel voor de gang naar het graf, En verlustigt zijn leven zich in het licht!
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
Zie, dit alles doet God Tweemaal, driemaal met een mens:
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
Hij brengt zijn leven terug van het graf, En bestraalt hem met het levenslicht!
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Luister dus, Job, en hoor naar mij; Zwijg stil, en laat het spreken aan mij.
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Hebt ge dan iets te zeggen, antwoord mij; Spreek dan, want ik geef u gaarne gelijk.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Zo niet, luister naar mij, En zwijg, ik zal u wijsheid leren!

< Иов 33 >