< Иов 33 >

1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
Job, ka olthui hnatun dae lamtah ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Kai thuung hamla na coeng mak atah tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Tedae ka hna ah na thui tih olthui ol khaw ka yaak.
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Anih kah duengnah te hlang taengah aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Te dongah anih te a rhen mai vetih, 'Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.

< Иов 33 >