< Иов 33 >

1 Итак слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
Toe Job, ka lok hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk boih hae tahngai ah.
2 Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
Khenah, vaihi pakha ka angh moe, ka palai mah lokthuih.
3 Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
Ka loknawk loe ka poek toenghaih hoiah ni angzoh; ka palai mah kahoih palunghahaih lok to thuih.
4 Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
Sithaw ih Muithla mah ni kai hae sak moe, Thacak Angraeng ih takhi mah hinghaih ang paek.
5 Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
Na pathim thaih nahaeloe na patim ah, amsakcoek ah loe ka hmaa ah angdoe ah.
6 Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
Khenah, Sithaw hmaa ah kai doeh nang baktiah ni ka oh, kai doeh long hoiah ni sak toeng.
7 поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
Khenah, na zit han koi kai khaeah tidoeh om ai; na nuiah kazit ban to ka koeng mak ai.
8 Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Na thuih ih lok to ka thaih, na thuih ih loknawk to ka thaih boeh,
9 чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
kai loe ka ciim, zae sakhaih ka tawn ai; sakpazaehaih doeh ka tawn ai.
10 а Он нашел обвинение против меня и считает меня Своим противником;
Khenah, Sithaw mah ka zaehaih pakrong; kai hae a misa ah ang suek,
11 поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими.
ka khok hae thlong ang thuk pae moe, ka caehhaih loklamnawk boih ang pakaa, tiah na thuih.
12 Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
Khenah, na thuih pazae boeh; lok kang pathim han vop, Sithaw loe kami pongah len kue.
13 Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Anih mah ka sak ih hmuen kawng pongah lok pathim ai, tiah na thuih moe, Sithaw to na laisaep thuih loe?
14 Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
Sithaw mah lok vaito thuih pacoengah, kalah loklam bang hoiah lok a thuih pae let, toe kami mah panoek pae thai ai.
15 во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
Kami loe iih angam moe, iihhaih ahmuen ah a iih, qum amang ah hnuksakhaih mah,
16 Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Свое наставление,
a naa thungah lok to thuih pae moe, thuitaekhaih lok to paek,
17 чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
kami mah sak atimhaih to pahnawt moe, amoekhaih tawn han ai ah a sak.
18 чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
Anih hinghaih to tangqom thung hoiah Sithaw mah pahlong moe, sumsen hoi duek han ai ah pakaa pae.
19 Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, -
Anih loe iihhaih ahmuen ah angsong hanah nathaih hoiah kami to thuitaek moe, ahuhnawk boih to natsak;
20 и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
To naah a hinghaih mah buh to panuet moe, palung mah buhcaak angnaa pae ai.
21 Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Anih loe zaek kaeng boeh moe, kamtueng vai ai ahuhnawk doeh, amtueng boih.
22 И душа его приближается к могиле и жизнь его - к смерти.
Ue, a hinghaih mah taprong to pangh tathuk, a hinghaih amrosakkungnawk khaeah phak tom boeh.
23 Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, -
Toe kaminawk khaeah toenghaih loklam to patuek hanah, van kami sangto thungah, maeto mah Sithaw hoi kami salakah laicaeh ah om nahaeloe,
24 Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Sithaw mah anih to tahmen ah loe, Tangqom thung caeh han ai ah anih to pahlong ah; anih akranghaih to ka hnuk boeh, tiah thui tih.
25 Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
To naah anih ih ngan loe nawkta ngan baktiah angcoeng let ueloe, thendoeng nathuem ih baktih toengah om let tih.
26 Будет молиться Богу, и Он - милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
Anih mah Sithaw khaeah lawkthui ueloe, mikhmai hoihaih to hnu tih; anghoehaih hoi Sithaw ih mikhmai to hnu tih; Sithaw mah a toenghaih to kami hanah paek.
27 Он будет смотреть на людей и говорить: грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
Anih mah kaminawk hmaa ah, Mi kawbaktih mah doeh ka zae moeng boeh, toenghaih to toeng ai ah ka sak moeng boeh, to hmuen mah kai han avanghaih tidoeh na paek ai, tiah thui nahaeloe,
28 Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Anih mah tangqom thung hoiah a hinghaih to akrang ueloe, a hinghaih mah aanghaih to hnu tih.
29 Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
Khenah, Sithaw mah hae hmuennawk hae kami khaeah sak toepsoep;
30 чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
anih hinghaih to tangqom thung hoiah amlaemsak let moe, hinghaih paek aanghaih thungah a caeh haih.
31 Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
Aw Job, naa to patuengah loe, ka lok hae acoehaih hoiah tahngai ah; anghngai duem ah; lok kang thuih han vop.
32 Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Lokthuih na koeh nahaeloe, na pathim ah; toenghaih hnuksak han ka koeh pongah, lok na thui ah.
33 если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
Toe lokthuih han na tawn ai nahaeloe, ka lok hae tahngai ah; anghngai duem ah, palunghahaih kang patuk han, tiah a naa.

< Иов 33 >