< Иов 29 >

1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Ak kaut es vēl būtu tāds kā pirmajos mēnešos, kā tai laikā, kad Dievs mani pasargāja;
3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
Kad Viņa spīdeklis spīdēja pār manu galvu, un es Viņa gaismā staigāju pa tumsību;
4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
Kā es biju savas jaunības laikā, kad Dievs mājoja pār manu dzīvokli,
5 когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
Kad tas Visuvarenais vēl bija ar mani, un mani bērni man apkārt;
6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
Kad es pa vārtiem izgāju pilsētā, kad savu krēslu noliku uz tirgus(laukuma);
8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
Tad jaunekļi mani redzot stājās pie malas, un sirmgalvji pacēlās un palika stāvot.
9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Virsnieki mitējās runāt un lika roku uz savu muti,
10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
Jo kura auss mani dzirdēja, tā mani teica laimīgu, un kura acs mani redzēja, tā deva man liecību.
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Jo es izglābu nabagu, kas brēca, un bāriņu, kam nebija palīga.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Svētība no tā, kas ietu bojā, nāca pār mani, un atraitņu sirdi es iepriecināju.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Es apģērbos ar taisnību, un tā mani aptērpa, mana krietnība man bija kā mētelis un kā ķēniņa cepure.
15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
Es biju aklam acs un biju tizlam kāja.
16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Nabagiem es biju par tēvu, un nezināma sūdzību es izvaicāju.
17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Es salauzīju netaisnā dzerokšļus un izrāvu laupījumu no viņa zobiem.
18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
Un es sacīju: es nomiršu savā ligzdā un manu dienu būs daudz kā smiltis.
19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Mana sakne izpletīsies pie ūdens, un rasa paliks pa nakti uz manām lapām.
20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
Uz mani klausījās un gaidīja un klusu saņēma manu padomu.
22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Pēc maniem vārdiem neviens vairs nerunāja, un mana valoda uz tiem pilēja.
23 Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
Pēc manis ilgojās kā pēc lietus, un atpleta savu muti kā uz vasaras lietu.
24 Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
Es tiem uzsmaidīju, kad tiem nebija drošības, un mana vaiga gaišumu tie neskumdināja.
25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Es tiem biju ceļa rādītājs un sēdēju goda vietā un mājoju kā ķēniņš starp saviem pulkiem, kā noskumušu iepriecinātājs.

< Иов 29 >