< Иов 29 >

1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, -
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
23 Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 Бывало, улыбнусь им - они не верят; и света лица моего они не помрачали.
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.

< Иов 29 >