< Иов 28 >

1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
Zagotovo obstaja žila za srebro in prostor za zlato, kjer ju prečiščujejo.
2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
Železo je vzeto iz zemlje in bron je staljen iz kamna.
3 Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
On postavlja konec temi in preiskuje vso popolnost: kamne iz teme in smrtno senco.
4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
Poplava izbruhne ven, proč od prebivalca, celo vode, pozabljene od stopala. Posušene so, odtekle so proč od ljudi.
5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
Glede zemlje, iz nje prihaja kruh, in pod njo je obrnjeno, kakor bi bil ogenj.
6 Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
Njeni kamni so mesto za safirje in ta ima zlati prah.
7 Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
Je steza, ki je nobena perjad ne pozna in ki je jastrebovo oko ni videlo.
8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
Levji mladiči je niso pomendrali niti krut lev ni šel mimo nje.
9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
Svojo roko izteguje nad skalo, gore prevrača pri koreninah.
10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
Reke vrezuje med skalami in njegovo oko vidi vsako dragoceno stvar.
11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
Poplave zvezuje pred poplavljanjem in stvar, ki je skrita, prinaša na svetlobo.
12 Но где премудрость обретается? и где место разума?
Toda kje se bo našla modrost? In kje je kraj razumevanja?
13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Človek ne ve za njeno vrednost niti je ni najti v deželi živih.
14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
Globina pravi: ›V meni je ni.‹ Morje pravi: ›Ta ni z menoj.‹
15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
Ni je moč dobiti za zlato niti ne bo srebro odtehtano za njeno vrednost.
16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
Ta ne more biti primerjana z zlatom iz Ofírja, z dragocenim oniksom ali safirjem.
17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
Zlato in kristal ji ne moreta biti enaka in njena zamenjava ne bo za dragocenosti iz čistega zlata.
18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
Nobene omembe ne bo narejene o koralah ali o biserih, kajti cena modrosti je nad rubini.
19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
Topaz iz Etiopije ji ne bo enak niti ne bo ovrednotena s čistim zlatom.
20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
Od kod potem prihaja modrost? In kje je kraj razumnosti?
21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
Videti je, da je skrita pred očmi vseh živih in prikrita pred zračno perjadjo.
22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
Uničenje in smrt pravita: ›O njeni slavi sva slišala s svojimi ušesi.‹
23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
Bog razume njeno pot in on pozna njen kraj.
24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
Kajti gleda do koncev zemlje in vidi pod celotnim nebom,
25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
ko naredi težo za vetrove in vode odmerja z mero.
26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
Ko je naredil odlok za dež in pot za bliskanje groma,
27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
potem jo je videl in jo oznanja. Pripravlja jo, da, in razpoznava.
28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.
Človeku pa pravi: ›Glej, strah Gospodov, to je modrost; in oditi od zla je razumevanje.‹«

< Иов 28 >