< Иов 28 >

1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
Surely there is a mine for silver, a place where they refine gold.
2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
Iron is taken out of the earth; copper is smelted out of the stone.
3 Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
A man sets an end to darkness and searches out, to the farthest limit, the stones in obscurity and thick darkness.
4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
He breaks open a shaft away from where people live, places that are forgotten by anyone's foot. He hangs far away from people; he swings to and fro.
5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
As for the earth, out of which comes bread, it is turned up below as if by fire.
6 Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
Its stones are the place where sapphires are found, and its dust contains gold.
7 Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
No bird of prey knows the path to it, nor has the falcon's eye seen it.
8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
The proud animals have not walked such a path, nor has the fierce lion passed there.
9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
A man lays his hand on the flinty rock; he overturns mountains by their roots.
10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
He cuts out channels among the rocks; his eye sees every valuable thing there.
11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
He ties up the streams so they do not run; what is hidden there he brings out to the light.
12 Но где премудрость обретается? и где место разума?
Where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Man does not know its price; neither is it found in the land of the living.
14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
The deep waters under the earth say, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
It cannot be gotten for gold; neither can silver be weighed as its price.
16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
It cannot be valued with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.
17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
Gold and crystal cannot equal it in worth; neither can it be exchanged for jewels of fine gold.
18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
No mention is worth making of coral or jasper; indeed, the price of wisdom is more than rubies.
19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
The topaz of Cush does not equal it; neither can it be valued in terms of pure gold.
20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
From where, then, comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
Wisdom is hidden from the eyes of all living things and is kept hidden from the birds of the heavens.
22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
Destruction and Death say, 'We have heard just a rumor about it with our ears.'
23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
God understands the way to it; he knows its place.
24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
For he looks to the very ends of the earth and sees under all the heavens.
25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
He made the force of the wind and parceled out the waters by measure.
26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
He made a decree for the rain and a path for the thunder.
27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
Then he saw wisdom and announced it; he established it, indeed, and he examined it.
28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.
To people he said, 'See, the fear of the Lord—that is wisdom; to depart from evil is understanding.'”

< Иов 28 >