< Иов 28 >
1 Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где его плавят.
"Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.
Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
3 Человек полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.
Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
4 Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят и зыблются вдали от людей.
He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
5 Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
6 Камни ее - место сапфира, и в ней песчинки золота.
Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
7 Стези туда не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;
That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.
8 не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.
The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
9 На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;
He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
10 в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;
He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
11 останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.
He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
12 Но где премудрость обретается? и где место разума?
"But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
13 Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
14 Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
15 Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;
It can't be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
16 не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;
It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.
Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.
No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
19 Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
20 Откуда же исходит премудрость? и где место разума?
From where then comes wisdom? Where is the place of understanding?
21 Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.
Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
22 Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.
Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
23 Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.
"God understands its way, and he knows its place.
24 Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
For he looks to the farthest parts of the earth, and sees under the whole sky.
25 Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,
He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
26 когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
27 тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее.
then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
28 и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла - разум.
To man he said, 'Look, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.'"